На главную страницу О компании Обучающие программы Корпоративные проекты Форум Статьи Вебинары Партнеры Новости
Основные направления
Работа у нас
Контакты
Все программы
     Английский язык
     Немецкий язык
     Русский язык
Где купить
Электронные версии
Сетевые версии
Скачать демоверсии
Регистрация программ
Техническая поддержка
Полезная информация
Air English
Посольство США в Москве
МГУ им. Ломоносова

Для преподавателей. Мы запустили новый сервис на repetitor.ru.

По 30.06 2017 в интернет-магазине Allsoft действует скидка 50% на наши обучающие программы. Принять участие.

Главная / Статьи /

Деловая переписка на английском - важно, не очень легко, но вполне достижимо

Виктор Томкин

Традиционно чуть ли ни все, кто изучает английский в школе, институте, на курсах, в первую очередь хотят научиться говорить по-английски. Это не удивительно: язык, будь то родной, или иностранный, мы в первую очередь используем именно для устного общения. И все же, когда дело доходит до работы, то часто выясняется, что переписка на английском – это то, что нужно сейчас и срочно, но как-то осталось не слишком освоено за годы занятий.

На первый взгляд, в этом нет ничего сложного, однако при более глубоком погружении в тему, начинают всплывать различные нюансы, которым приходится уделять самое пристальное внимание. Бизнес-переписка на английском – это не просто набор ключевых фраз и устойчивых выражений. Потребуется хотя бы минимально освоить деловой этикет и традиции. Например, общение с человеком, который стоит на той же ступеньке карьерной лестницы, что и вы, – это одно, но совсем другое, если вы пишите письмо начальнику или руководителю компании. В этом случае деловая переписка на английском языке должна включать другие фразы и словосочетания. Совсем не обязательно быть подобострастным или бесстыдно льстить (к слову, большинство иностранцев относятся к этому весьма негативно), но акценты должны быть расставлены несколько по-иному.

Впрочем, знаний делового этикета и общих представлений о том, как по-английски пишется и в какой ситуации используется тот или иной бизнес-термин, опять же недостаточно. Не стоит забывать про такую важную вещь как грамматика. Даже хорошо (с точки зрения стиля и этикета) составленное письмо произведет на вашего партнера негативное впечатление, если в нем будет много ошибок. По этой причине такая «проза», как таблица неправильных глаголов, согласование времен, знание того, с какими предлогами чаще всего употребляются те или иные слова – все это будет совсем не лишним, если вам по работе нужно писать деловые письма на английском.

Между тем, при должном усердии и мотивации освоить все это вполне можно. Ключ к успеху – систематические занятия, включающие в себя не только работу с педагогом или посещение курсов, но и самостоятельные упражнения. Изучайте примеры деловой переписки на английском языке, скачайте из интернета примеры деловых писем – имея под рукой подобный материал, вы куда быстрее сможете уловить суть и понять общие требования. Хорошим подспорьем послужит также чтение деловой прессы и литературы, где вы сможете найти немало новых слов и существенно расширить словарный запас. Не забывайте и про регулярную практику, если у вас есть друзья за границей, попробуйте организовать с ними деловую переписку — для изучения английского языка это будет весьма кстати. Если полезных контактов в данный момент нет – ничего страшного: как уже говорилось, с помощью интернета и современных технологий найти их не составит никакого труда. Посещайте зарубежные сайты, общайтесь на деловых форумах, задавайте вопросы экспертам, рано или поздно нужные связи найдут вас сами. Кто знает, возможно, они пригодятся вам не только в плане образования, но и помогут в дальнейшем совершить рывок к новым карьерным вершинам.

[ Обсудить / Спросить ]


    Карта сайта
   
2004-2016 © «РЕПЕТИТОР МультиМедиа»